1. We are looking for a volunteer to help out with entering the DC and Marvel comics solicitations. If you are interested, please contact Harley.
    Dismiss Notice
  2. Just in time for Halloween, enter for a chance to win a $50 Gift Card from FUN.com! Details here.
    Dismiss Notice

Looney Tunes: Title Goofs, Altered endings, Dubbed Versions, etc. discussion

Discussion in 'Back To The Inkwell - Classic Cartoons Discussion' started by Dreth, Jun 18, 2015.

  1. Dreth

    Dreth Member

    Joined:
    May 9, 2015
    Messages:
    197
    Likes Received:
    4
    Is there any differences between the European 1995 Dubbed prints and the USA 1995 dubbed prints of Looney Tunes/Merrie Melodies?
     
  2. DVDLooney

    DVDLooney Active Member

    Joined:
    Feb 3, 2014
    Messages:
    718
    Likes Received:
    45
    There is no difference other than the quality and probably the dialogue of the Dubbed prints.
     
  3. NewBogus :)

    NewBogus :) Plastic Duck Saves the World

    Joined:
    Sep 6, 2013
    Messages:
    3,784
    Likes Received:
    147
    @Dreth and @DVDLooney - Don't forget, that European Turner Dubbed 1995 prints has also edited soundtracks for some shorts, for example for Daffy Duck in Hollywood, 1938. In Polish dubbing you can hear music audio track from Don't Axe Me, 1958 in the scene when Daffy makes from cigarette a Warner Bros. Logo. Polish, Russian dubbing (for 2x2 TV) and many european dubbings uses European prints with edited soundtracks. Plus some shorts in Europe, has replaced ending credits for example: Dog Daze has 1947-1948 MM Dubbed 1995 combo rings at the ending titles, instead of 1937-1938 MM Dubbed 1995 combo rings, or if you watched I only have eyes for you ending scene here ->
    you can see the replaced ending title card (1937-1938 MM Dubbed 1995 ending titles instead of 1947-1948 MM Dubbed 1995 ending titles).
     
  4. Cool_Cat

    Cool_Cat Active Member

    Joined:
    Mar 20, 2015
    Messages:
    947
    Likes Received:
    97
    Most of the European 1995 Dubbed versions have the altered ending track, unlike the US ones and sometimes different color correction and fake fade outs at the titles when they use borders.

    Then foreign dubs (this applies for both PAL and NTSC) have altered background music during parts with voices, because the soundtrack wasn't recorded until The Windblown Hare. This also happens to some post 48 short.
     
    • Informative Informative x 1
  5. Dreth

    Dreth Member

    Joined:
    May 9, 2015
    Messages:
    197
    Likes Received:
    4
    Well, altered background music existed way back prior to the 1995 dubbing.
     
    • Like Like x 1
  6. Jean74

    Jean74 Ready for Halloween

    Joined:
    Apr 12, 2012
    Messages:
    348
    Likes Received:
    58
    Looney Tunes rock no matter what. Black and white or color!
     
    • Agree Agree x 2
  7. NewBogus :)

    NewBogus :) Plastic Duck Saves the World

    Joined:
    Sep 6, 2013
    Messages:
    3,784
    Likes Received:
    147
    So interesting, altered audio tracks were also availible on B/W Looney Tunes dubbed shorts in Poland f.e.: Hollywood Capers, 1935, Porky in Wackyland, 1938, You Ought to be in Pictures, 1940, The Film Fan, 1939, Porky's Teabiscuit, 1939 and Porky Pig's Feat, 1943.
     
  8. Cool_Cat

    Cool_Cat Active Member

    Joined:
    Mar 20, 2015
    Messages:
    947
    Likes Received:
    97
    That's in any language, not just Polish. Those tracks are in WB's archives. The first shorts which kept the music/effects track were released in 1949 and not all of them until at least 1953, so when there's missing they had to alter it by putting cues from other shorts. They used music only tracks for mid 50s shorts which sound very out of place in some old short.
     
  9. Daffyrocks

    Daffyrocks Woo-hoo-hooo!

    Joined:
    Jul 22, 2014
    Messages:
    2,325
    Likes Received:
    209
    Since now I found this thread, I would like to know something:
    - from what short does the music cue used at the end of the dubbed versions of "Elmer's Candid Camera" (1940) and "Draftee Daffy" (1945)
    - what music is used at the begining of the dubbed versions of "The Eager Beaver" (1946) and "I Taw a Putty Tat" (1948)
     
  10. NewBogus :)

    NewBogus :) Plastic Duck Saves the World

    Joined:
    Sep 6, 2013
    Messages:
    3,784
    Likes Received:
    147
    1) From "A Hound for Trouble" and "Chow Hound"
    2) I have no idea, but maybe from one of the Road Runner shorts.
     
  11. Daffyrocks

    Daffyrocks Woo-hoo-hooo!

    Joined:
    Jul 22, 2014
    Messages:
    2,325
    Likes Received:
    209
    Thanks. :) But I still wanna find out what's with "The Eager Beaver" and "I Taw a Putty Tat".
     
  12. Daffyrocks

    Daffyrocks Woo-hoo-hooo!

    Joined:
    Jul 22, 2014
    Messages:
    2,325
    Likes Received:
    209
    Now I would also like to know from where does come from:
    - this music from the "dubbed" version of "Hare-Um Scare-Um" (1939) (go to 06:22 to hear it)
    - the music used at the end of the "dubbed" version of "Slick Hare" (1947) and also at the end of the "dubbed" version of "Brother Brat" (1944)
    - the music from "What Makes Daffy Duck" (1948) ("dubbed" version) when Daffy flirts with the girl duck (actually Elmer in disguise)
    - the music from "Life with Feathers" (1945) ("dubbed" version) when Sylvester is starving and the blue bird shows him food from the cooking book
     
    #12 Daffyrocks, Sep 19, 2015
    Last edited: Sep 19, 2015
  13. NewBogus :)

    NewBogus :) Plastic Duck Saves the World

    Joined:
    Sep 6, 2013
    Messages:
    3,784
    Likes Received:
    147
    1. I remember, that this music was used on original print of Daffy Duck in Hollywood, 1938 in a scene where Daffy gives a gift in which is located.
     
  14. Daffyrocks

    Daffyrocks Woo-hoo-hooo!

    Joined:
    Jul 22, 2014
    Messages:
    2,325
    Likes Received:
    209
    No, it wasn't used there. I just looked at it. But what about the others:
    "- the music used at the end of the "dubbed" version of "Slick Hare" (1947) and also at the end of the "dubbed" version of "Brother Brat" (1944)
    - the music from "What Makes Daffy Duck" (1948) ("dubbed" version) when Daffy flirts with the girl duck (actually Elmer in disguise)
    - the music from "Life with Feathers" (1945) ("dubbed" version) when Sylvester is starving and the blue bird shows him food from the cooking book"
     
  15. NewBogus :)

    NewBogus :) Plastic Duck Saves the World

    Joined:
    Sep 6, 2013
    Messages:
    3,784
    Likes Received:
    147
    But, it also hears in Dubbed 1995 print of "Duck Soup To Nuts".
     
  16. Daffyrocks

    Daffyrocks Woo-hoo-hooo!

    Joined:
    Jul 22, 2014
    Messages:
    2,325
    Likes Received:
    209
    Yeah. But you still didn't respond me to the other questions:
    "- the music used at the end of the "dubbed" version of "Slick Hare" (1947) and also at the end of the "dubbed" version of "Brother Brat" (1944)
    - the music from "What Makes Daffy Duck" (1948) ("dubbed" version) when Daffy flirts with the girl duck (actually Elmer in disguise)
    - the music from "Life with Feathers" (1945) ("dubbed" version) when Sylvester is starving and the blue bird shows him food from the cooking book"
     
  17. NewBogus :)

    NewBogus :) Plastic Duck Saves the World

    Joined:
    Sep 6, 2013
    Messages:
    3,784
    Likes Received:
    147
    I have no idea, but similar I have heard in "A Gander at Mother Goose, 1940" and "Kitty Kornered, 1946: Turner Dubbed 1995 version prints. Maybe this is the same music, but in the other version.
     
  18. Daffyrocks

    Daffyrocks Woo-hoo-hooo!

    Joined:
    Jul 22, 2014
    Messages:
    2,325
    Likes Received:
    209
    I know that music. It's taken from the beginning of the short "Dime to Retire" (1955), when Porky Pig is driving his car. It's a different music than the one I was talking about.

    But maybe you know about the other ones:
    "- the music used at the end of the "dubbed" version of "Slick Hare" (1947) and also at the end of the "dubbed" version of "Brother Brat" (1944)
    - the music from "Life with Feathers" (1945) ("dubbed" version) when Sylvester is starving and the blue bird shows him food from the cooking book"
     
  19. Cool_Cat

    Cool_Cat Active Member

    Joined:
    Mar 20, 2015
    Messages:
    947
    Likes Received:
    97
    End of Slick Hare is the end of The Good Egg. For some reason only in the Italian dub they used To Hare is Human, Hiawatha's Rabbit Hunt and the ending card music was altered. Any other dub has the other one.
     
  20. Cool_Cat

    Cool_Cat Active Member

    Joined:
    Mar 20, 2015
    Messages:
    947
    Likes Received:
    97
    The Good Egg was also used for Brother Brat at the end. I just listened to it now, because here Boomerang aired an old a.a.p. print with an old dub.
     

Share This Page

  • Find Toonzone on Facebook

  • Toonzone News

  • Site Updates

    Upcoming Premieres

  • Toonzone Fan Sites


Tac Anti Spam from Surrey Forum