Calhoun07
06-16-2001, 12:36 AM
The Top 7 Chinese Translations of English Movie Titles
7) "Pokemon: The First Movie" -- "Japanese Monkeys With Typewriters Prove American Parents Will Buy Anything to Silence Children"
6) "Patch Adams" -- "Ha! Your Advance-Stage Cancer Amuses Me!"
5) "Life Is Beautiful" -- "Nazi Concentration Camps Are Fun for Whole Family!"
4) "Boogie Nights" -- "Oh My Chairman! Is That Thing REAL?!?"
3) "The Sixth Sense" -- "I Am Dead But I Must Still Go To Work!"
2) "American Beauty" -- "I Need Underage Neighbor Like I Need Hole in Head!"
and the Number 1 Chinese Translation of an English Movie Title...
1) "There's Something About Mary" -- "Consider Button-Fly Pants Next Time, Stupid Capitalist!"
7) "Pokemon: The First Movie" -- "Japanese Monkeys With Typewriters Prove American Parents Will Buy Anything to Silence Children"
6) "Patch Adams" -- "Ha! Your Advance-Stage Cancer Amuses Me!"
5) "Life Is Beautiful" -- "Nazi Concentration Camps Are Fun for Whole Family!"
4) "Boogie Nights" -- "Oh My Chairman! Is That Thing REAL?!?"
3) "The Sixth Sense" -- "I Am Dead But I Must Still Go To Work!"
2) "American Beauty" -- "I Need Underage Neighbor Like I Need Hole in Head!"
and the Number 1 Chinese Translation of an English Movie Title...
1) "There's Something About Mary" -- "Consider Button-Fly Pants Next Time, Stupid Capitalist!"