Page 8 of 8 FirstFirst 12345678
Results 71 to 79 of 79
  1. #71
    Hordesman's Avatar
    Hordesman is offline slashor
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Bobobo World
    Posts
    3,579
    Blog Entries
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Like This Thread!
    Quote Originally Posted by Jacob T. Paschal

    Depends on if the scripts attached in .pdf are for the show or the included dub. If the former they'd just need to time and make sure they were paced evenly. If the latter they'd have to hire some poor guy to translate every script so that they're accurate. Either way, it's money and man power S'more and Toei obviously felt wasn't worth it. Of course, that kind of kills sales a bit, so it's a self-defeating prophecy.

    Still, at least the show is available completely un-edited. Better than a dub-only release.
    Sounds to me like this was on its way to being a sub/dub release that got changed, either due to cutbacks, Toei or both... It's like how,every once in a while one of mattycollector.com's figures can't quite make it to market with all the accessories it was originally shown with. Anyway, so this is probably something I'll buy as gifts and hopefully we'll get a complete set with subs later on

  2. #72
    Chaos Yoshi Mage's Avatar
    Chaos Yoshi Mage is offline The Lonely Raven
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    IL
    Posts
    2,016
    Mentioned
    0 Post(s)
    Quote Originally Posted by GWOtaku View Post
    Yeah, thanks to this I'm definitely going to wait a few days after GE 999 TV comes out just to make sure they don't mess something up. This definitely doesn't stop me from buying a product I want, but it does inspire caution.

    S'more's just starting out with this, but this is big-time amateur hour stuff and even more so if all these people really were checking it. It doesn't help that at first English subtitles were advertised and reported, and the detail was never corrected until after people had purchased this on a false assumption.

    What I don't understand is why these scripts that are there as extras were not used to make subtitles. How can that be hard or expensive? Where's the need to create a new translation for subtitles?!

    Also, the DVD market rationalization notwithstanding, I defy anyone to say with a straight face that Discotek wouldn't have subtitled this show.
    Sigh, yeah, I really wish Discotek got this show now...
    Hey everypony! Check out new episodes of My Little Pony: Friendship is Magic starting September 17th on The Hub! You'll be 20% more awesome!

    Trying to get back into Pokemon, PM if you want to battle in Black/White!

  3. #73
    Angilasman is offline Member
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Alabama
    Posts
    816
    Mentioned
    0 Post(s)
    At least the GE999 subs are already done - I mean, they're on the version of the show streaming right now. With Bobobo it seems S'more received a translated script and included the scripts as a separate, special feature instead of syncing subtitles.

    Reasons? Ignorance could be one. These guys may be trying hard, a budget label trying to expand and do something different, but aren't well informed on the product. They might not realize that even with an English dub some English speaking fans might prefer the original Japanese language subtitled because of the preference for authenticity. Their GE999 comment seems to back this up: that it will be subbed because there is no English dub.

    What to do? Write to them. E-mail. Tweet. Don't be dismissive of them, instead say that you like that they're putting out a product you want and tell them what a big deal subtitles are to you and to most fans (who are the consumers of this product). Make an impression and further releases may be improved and (you never know) maybe this first release will be redone.

  4. #74
    Leaping Larry Jojo's Avatar
    Leaping Larry Jojo is offline Searching for a map
    Join Date
    May 2001
    Location
    Jojoland
    Posts
    9,493
    Mentioned
    0 Post(s)
    Quote Originally Posted by Angilasman View Post
    What to do? Write to them. E-mail. Tweet. Don't be dismissive of them, instead say that you like that they're putting out a product you want and tell them what a big deal subtitles are to you and to most fans (who are the consumers of this product). Make an impression and further releases may be improved and (you never know) maybe this first release will be redone.
    This is common sense. Even someone who had a major lobotomy could figure this out. If you release a foreign audio track for an english speaking audience, you include subtitles. And the budget saving excuse doesn't wash. There are fans who subtitle anime for fun basically every week. Come on now. I don't care how small a company you are. You shouldn't be worse than some 19 year old otaku kid living in his parents' basement who subs his favourite show for his friends every week.

    I can understand errors and misleading packages. I almost wish this was just a quality control, massive DVD authoring error. Instead I hear that it was always supposed to be just an Japanese track with no subs.

  5. #75
    Angilasman is offline Member
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Alabama
    Posts
    816
    Mentioned
    0 Post(s)
    Quote Originally Posted by Leaping Larry Jojo View Post
    This is common sense.

    Since when do people have common sense?

  6. #76
    Shift's Avatar
    Shift is offline Brave Warrior of the Sea
    Join Date
    Aug 2005
    Posts
    1,240
    Mentioned
    0 Post(s)
    Quote Originally Posted by Jacob T. Paschal View Post
    Depends on if the scripts attached in .pdf are for the show or the included dub.
    To be clear, the scripts are for the straight-translated Japanese version, not the liberty-taking English version. So they did seem to go through the expense of translating it, but probably the extra few MBs of space they would take on top of the 3.5 hours of video and two audio tracks was just too tight a squeeze.

    I can sympathize that what was released doesn't exactly meet what was advertised. But really, I'm personally satisfied; the dub I love is there, the Japanese version is on there to boot, nothing was altered like it was on Toonami, and at the very least I can understand the Japanese track by using those pdfs, however cumbersome. So I'm definitely not gonna boycott the second set when it comes out, and I only hope this trouble won't cause it to not be released.

    Storyboard Artist for The Sonic Fan Film


  7. #77
    SpaceCowboy's Avatar
    SpaceCowboy is offline Senior Member
    Join Date
    Mar 2002
    Location
    USA
    Posts
    2,021
    Mentioned
    0 Post(s)
    Quote Originally Posted by Shift View Post
    To be clear, the scripts are for the straight-translated Japanese version, not the liberty-taking English version. So they did seem to go through the expense of translating it, but probably the extra few MBs of space they would take on top of the 3.5 hours of video and two audio tracks was just too tight a squeeze.
    Given by how poorly and cheaply S'more seems to be run, I doubt that's the case. These are probably pre-existing translations Toei gave them to use in advance. When asked about the Galaxy Express 999 release, they indicated they were waiting for "sub-titled masters" from Toei, which seems to imply they're putting as little effort into these releases as possible.

  8. #78
    Takao's Avatar
    Takao is offline Fight the darkness all around
    Join Date
    Mar 2010
    Location
    Canada
    Posts
    1,836
    Mentioned
    0 Post(s)
    Well yeah. Someone posted one of the pages from the Bobo^7 pdf file, and it's an actual post-translation script. Like the kind the dubbing studio would give their writers to base the English dub on.
    I Miss Bionix - Canada's only source for anime news
    Project Rising Beetle - The #1 English Medabots community
    NearVita.com - Exclusive news, reviews and more on the PlayStation Vita

  9. #79
    JTurner954 is offline Paradigm City, USA
    Join Date
    Jan 2002
    Location
    Florida
    Posts
    4,907
    Mentioned
    1 Post(s)

    S'More's discs vs. Illumitoon's discs

    So my copy of Part 1 arrived and sure enough there are no English subtitles. I think they should of at least had closed captioning for the hard of hearing. Even though it wouldn't be a literal translation of the Japanese track, it still would have been nice to have something to read as even Illumitoon's releases did this. The PDF idea is ... interesting, but it's too bad they couldn't just copy and paste the material onto the DVD(s). In addition, how come there was no PDF translation to the lyrics to songs like Wild Challenger? I will admit it was interesting to see the episode as a script but having it on screen would have been better.

    Aside from that, I LOVE what S'More did with this set.

    While Illumitoon had the same menu on each DVD (one second animation in a loop with setup problems ranging from overblaring sound to menus freezing), each disc has an animated menu featuring a different character with episode clips running in the background. Everything loads instantly and it's easy to navigate. I also like how each case has an insert with episode titles and art - something Illumitoon releases did not have (although they did have early concept art in their extras menu).

    I don't know how they did it, but yeah they have 8-10 episodes on each DVD and they look and sound great (no static on Episode 3 like on the Illumitoon disc). I did notice some pixels on the screen at times, but that was only because I was very close to the screen. If you're six feet away or more from the TV set, you won't notice any problems. Also, eyecatchers and openings/closers are all here. Nothing is missing footage wise (baka survivor baby).

    S'More mentioned subtitles and didn't have them, yet they added something yet didn't mention it anywhere on the discs or the cases. I'm referring to scene selections (usually 3) which can be activated on your remote control yet do not appear on the episode menu.

    I don't know if this counts as an easter egg or not, but I thought it was funny that they placed a chapter scene selection at the beginning of an episode of "Bobobo Theater" when an episode has that segment. Otherwise, they occur at the beginning of each episode and the eyecatcher halfway through.

    Overall, I'm very happy with S'More's treatment of Bobobo. This by no means looks, plays, or is packaged like a bootleg (the packaging alone makes it better than Illumitoon) and was well worth $25. If I was more of a sub guy than a dub guy I would be angry. Yet if you liked watching Bobobo-bo Bo-bobo on Cartoon Network, there's no reason why you shouldn't buy this.

    P.S. : This was released in DVD format only. However, if you watch after the last episode of each disc, you will see that the discs were made by "Left Coast Regional: Blu Ray Authoring Encoding Editing Design". I wouldn't be surprised if they re-release this in the future as a Blu-Ray with subtitles intact.

Page 8 of 8 FirstFirst 12345678

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

 
toonzone quick jump
Single Sign On provided by vBSSO