Moribito: Guardian of the Spirit. Boring as hell and I loved it.
So I'm getting this series but once again, it's a Geneon series. So I got the 2-dvd collectors edition but now I'm looking for the rest of the DVDs. What options do I have? What is the status or the property in the US? Do I have to send people to conventions like I did to get the last Ergo Proxy discs?
Don't look at this space.
That is what the best buy employee I talked to today brought up as we looked. But in the first place, Guardian of the Spirit is the name of entire series I believed. So the Guardian of The Dark 3 might or might not be what I am looking for. Moreover, there are other volumes that were supposed be released in November (the subtitled ones) remain listed as "unavailable." Which means Best Buy is not getting them as of now despite their being on that page. Does this extrapolate to part 3? It might.
I appreciate the attempt but that page remains unhelpful.
Did I mention how much I loathe Geneon for closing up shop so abruptly?
Don't look at this space.
When it doubt, check out rightstuf!
Ok, here is the gist: after Geneon went under, Media Blasters got the rights. The third volume appears to be coming out this February, so don't fret
Your Friendly Neighborhood Funky Mod (Now with more Funk!)
Originally Posted by XOMiss_Samantha
Little Lulu: Daddy, for Christmas can I have a-
Emperor: YOU'RE DEAD TO ME!
The Unofficial One Piece Podcast
Best Buy tends to list all anime as 'subbed' rather than bilingual.
Maybe so anime fans won't think the DVDs are dub-only?
Well, they don't list things as Bilingual or dual-audio, because most DVDs are, with spanish or french language tracks. Plus, with the exception of anime, most people don't really care about languages other than english.
Way I see it, there are 3 kindsa people who care about the non-English audio tracks:
1) People who moved here from above or below and aren't perfect at English
2) Teachers who take advantage of the alternate tracks and the subbtitles for the hearing impared. My old Spanish teacher thought popular movies people have probably seen are better to watch in Spanish with English subs than a Spanish movie would have.
3) Anime fans.
College football, basketball, the NFL, the NBA, and MLB. I may not be an expert, but these sports always keep me fascinated if the game is good!
http://content.ytmnd.com/content/0/f...7f18425738.jpg
Beware The Almighty Hammer Gun!
Some dubs are simply not good, and this is coming from a supporter of dubs. I almost always go with english audio tracks first, and if I don't like it I like the choice of switching to the original tracks with subs on. There are a variety of reasons I might switch back to the original language.
1. Too much altered dialogue. There are still a few people these days who like to make wholesale changes to the script because they feel it "plays" better to an American audience. I don't mean a changed line here and there, I'm talking about completely different meanings. ADV's Steven Foster used to be notorious for this.
2. Bad voices/acting/casting. Shrillness is sometimes also a problem with Japanese tracks, although the foley guys in Japan tend to keep the voices at a much lower decibel level than here in North America.
I used to try dubs, but it's gotten so annoying to watch an episode, then, because the bad dub made me not pay attention, have to rewatch the episode again, I've stopped with dubs all together.
Or, worse, I watch a dub episode, thing it's not bad, and then, in episode 3, a main character premieres and sounds horrible. Like Welcome to the NHK. A favorite of mine. I watched the first episode. Satou's voice was great, Misaki was tolerable. Yamizaki had one line, while crying, so it was hard to judge. I watch episode 2, and it's Greg Ayres, sounding like... Greg Ayres. Yamizaki shouldn't sound like a 10 year old boy. So, that's one dub I imediatly took out of my DVD player.
Are you trying to say that you basically only watch subbed anime now and that you prefer subs over dubs?
I've made that point clear in other threads, but, yeah. About the only stuff I watch dubbed anymore are Sonic X (because they started using those VAs for the games), Pokemon (I play the games, and want to see the anime with the English Pokemon names) and Devil May Cry, again, because the anime used the game's VA for Dante. Oh, and Shonen Jump anime, but I just watch those as background noise, since I've pretty much always read the anime beforehand. Although I watch DBZ subbed.
| toonzone quick jump |
Bookmarks